Clase 23: Saludos comunes
Saludos comunes
- Κοινοί χαιρετισμοί
Saludos cotidianos – Κοινοί χαιρετισμοί
Saludos formales e informales que se utilizan de manera cotidiana:
Frase | Traducción | Pronunciación |
---|---|---|
Καλημέρα | Buenos días | Kaliméra |
Καλημέρα σας | Buenos días a Ud.(-s.) | Kaliméra sas |
Καλησπέρα | Buenas tardes | Kalispéra |
Καλησπέρα σας | Buenas tardes a Ud.(-s.) | Kalispéra sas |
Καληνύχτα | Buenas noches | Kaliníjta |
Καληνύχτα σας | Bunenas noches a Ud.(-s.) | Kaliníjta sas |
Γειά | Hola | Yá |
Γειά σου | Hola (a ti) | Yá su |
Γειά σας | Hola a Ud.(-s.) | Yá sas |
Τι κάνεις; | ¿Cómo estás? | ti kánis? |
Τι κάνετε; | ¿Cómo está Ud.(-s.)? | ti kánete? |
Πώς είσαι; | ¿Cómo estás? | pós íse? |
Πώς είστε; | ¿Cómo está Ud.(-s.)? | pós íste? |
Αντίο | Hasta luego / Adiós | adío |
Αντίο σας | Hasta luego a Ud.(-s.) | adío sas |
Τα λέμε | Hablamos / Nos vemos | tá léme |
Τα λέμε μετά | Nos vemos luego | tá léme metá |
Τι νέα; | ¿Qué tal? / ¿Qué hay de nuevo? | ti néa? |
Πώς πάει; | ¿Qué tal? | pós pái? |
Πώς πάτε; | ¿Cómo está Ud.(-s.) de salud? | pós páte?? |
Πώς είναι ο πατέρας σου; | ¿Cómo está tu padre? | pós íne o patéras su? |
Πώς είναι ο πατέρας σας; | ¿Cómo está su padre? | pós íne o patéras sas? |
Πώς είναι η οικογένεια; | ¿Cómo está la familia? | pós íne i ikogénia? |
Gracias, con gusto – Ευχαριστώ, παρακαλώ
Frases para dar las gracias y contestar:
Frase | Traducción | Pronunciación |
---|---|---|
Ευχαριστώ | Gracias | efjaristó |
Ευχαριστώ πολύ | Muchas gracias | efjaristó polí |
Σ’ευχαριστώ | Te agradezco | s´efjaristó |
Σας ευχαριστώ πολύ | Le agradezco a Ud.(-s.) | sas efjaristó polí |
Παρακαλώ | Por favor | parakaló |
Παρακαλώ (como respuesta a Ευχαριστώ) | De nada / Con gusto | parakaló |
Παρακαλώ πολύ | Le ruego / les ruego | parakaló polí |
Σε παρακαλώ | Haz me el favor | se parakaló |
Σας παρακαλώ | ¿Me haría Ud.(-s.) el favor? | sas parakaló |
Encantado, Perdón – Χαίρωμαι, Συγγνώμη
Frases para intercambiar cuando nos presentan a alguien y para pedir perdón:
Frase | Traducción | Pronunciación |
---|---|---|
Χαίρω πολύ | Encantado (literal: me da alegría) | jéro polí |
Χάρηκα | Encantado (literal: me alegró) | járika |
Συγγνώμη | Perdón / Lo siento | signómi |
Με συγχωρείς | ¡Disculpa! | me sinjorís |
Με συγχωρείτε | ¡Discúlpenme! | me sinjoríte |
Σου ζητώ συγγνώμη | Te pido perdón | su zitó signómi |
Σας ζητάω συγγνώμη | Les pido perdón | sas zitáo signómi |
Λυπάμαι | Lo siento | lipáme |
Felicitaciones – Χρόνια πολλά
Frases para felicitar en días festivos:
Frase | Traducción | Pronunciación |
---|---|---|
Χρόνια πολλά | Felicitaciones | jrónia polá |
Χρόνια σου πολλά | Felicitaciones a ti | jrónia su polá |
Χρόνια σας πολλά | Felicitaciones a Ud.(-s.) | jrónia sas polá |
Χρόνια πολλά για τη γιορτή σου | Felicitaciones por tu onomástica | jrónia polá ya ti yortí su |
Cumpleaños – Γενέθλια
Frases para felicitar el día de cumpleaños:
Frase | Traducción | Pronunciación |
---|---|---|
Χρόνια πολλά για τα γενέθλιά σου | Felicitaciones por tu cumpleaños | jrónia polá ya ta genéthliá su |
Να τα εκατοστήσεις | Que cumplas muchos más | na ta ekatostísis |
Εκατόχρονος | Que cumplas muchos más (literal: que cumplas 100) | ekatójronos |
Πολύχρονος | Que cumplas muchos más | políjronos |
Χαρούμενα γενέθλια | Felicitaciones por su cumpleaños (Que tenga un cumpleaños muy feliz) | jarúmena genéthlia |
Vocabulario de festividades – Λεξικό για τις γιορτές
Vocabulario relacionado con los días festivos:
Frase | Traducción | Pronunciación |
---|---|---|
Καλές γιορτές | Felicidades para las festividades | kalés yiortés |
Τα γενέθλια | El cumpleaños | ta genéthlia |
Η ονομαστική γιορτή | El día de la onomástica | i onomastikí yortí |
Ο εορτάζων | El que festeja | o eortázon |
Η τούρτα | La torta | i túrta |
Το δώρο / Τα δώρα | El regalo / Los regalos | to dóro / ta dóra |
Δίνω δώρο | Doy un regalo | díno dóro |
Η επέτειος | El aniversario | i epétios |
Η επέτειος του γάμου | El aniversario del matrimonio | i epétios tu gámu |
Οι καλεσμένοι | Los invitados | i kalesméni |
Οι επισκέπτες | Los visitantes | i episképtes |
Προσφέρω γλυκό | Ofrezco dulce | prosféro glikó |
Navidad y año nuevo – Χριστούγεννα και Πρωτοχρονιά
Vocabulario relacionado con la navidad y el año nuevo:
Frase | Traducción | Pronunciación |
---|---|---|
Χριστούγεννα | Navidad | jristúgena |
Χαρούμενα χριστούγεννα | Feliz Navidad (literal: que tenga una navidad alegre) | jarúmena jristúgena |
Καλά χριστούγεννα | Feliz Navidad (literal: que tenga una buena navidad) | kalá jristúgena |
Καλή χρονιά | Feliz año nuevo | kalí jroniá |
Πρωτοχρονιά | El primer día del año | protojroniá |
Καλή πρωτοχρονιά | Felicidades en el primer día del año | kalí protojroniá |
Ευτυχισμένο το νέο έτος | Feliz año nuevo | eftijisméno to néo étos |
Ευτυχισμένη η κανούργια χρονιά | Feliz año nuevo | eftijisméni i kenúrgia jroniá |
Παραμονή χριστουγέννων | Víspera de Navidad | paramoní jristugénon |
Παραμονή πρωτοχρονιάς | Víspera de año nuevo | paramoní protojroniás |
Άγιος Βασίλης | Papá Noel (San Basílio) | agios basílis |
Αη Βασίλης | Papá Noel (San Basilio) | ai basílis |
Κάλαντα | Villancicos | kálanda |
Ver la próxima lección:
Frases cotidianas y diálogo en vacaciones
Comentarios
Publicar un comentario